返回列表 回复 发帖

Salır Sözi Felsefe Terimleri (哲学语汇)

本帖最后由 minus273 于 2010-11-20 22:11 编辑 开这贴是希望大家来讨论,一些现代的日常语言,特别是日常的书面语言中经常提到的抽象词汇怎么说的问题。我希望
1. 最好能找到语言里面已经说的单词,如果不行的话:
2. 用语言里面已经说的单词,加上大家都一听就能明白意思的词缀也可以。如果还是不行:
3. 再考虑从其他的突厥语(特别是土维)和阿拉伯波斯语里面借词,前一种情况的话词根的形状最好换成撒拉语里面既有的。

下面是想到的几个很常用的单词:
1. 爱(love、sevgi)
2. 问题,问出来的一句话的问题(question、soru)
3. 问题,“摆在我们面前的问题”的那个“问题”(problem、sorun)

我的建议:
爱:söyinix
动词söyin-是“爱”,而-ix从动词派生出来名词的时候,其中一个意思就是表示动词的这个动作本身。比如sat- “卖”可以变成satıx “买卖、生意”。

问题(question):sorğusi
jiğusi是“吃的”,otqusi是“住处”。所以sorğusi应该足够好懂。
备用答案:sorğuş

问题(problem):sorğusililix
从sorğusi上面加-li再加-lix。不过有点担心-lix在撒拉语里面,其实不能从形容词构成抽象名词。但这已经是最接近的词缀了。
备用答案:problem(读音:piroblem)
过来凑热闹的汉族粉丝
“朋友啊,你难道不哭吗,为了新的早晨”
本帖最后由 Gamagu 于 2010-11-20 20:27 编辑 Salır Gaça ,Gaça藏语词汇,意思是话语,当然撒语中最常用的就是这个Gaça,如果恢复本族语言词汇,我觉得逐渐淘汰外来词汇,口语中虽使用Gaça并且还要经过一个漫长的时间,但在论坛我觉得还是使用dil为妥。
欢迎开这样的帖子。大家尽情讨论。
Men tasfiyeci emes. 如果语言的纯洁化可以带来新的词汇,非常好;但是为此去消灭已经存在的词汇,没有这个必要。能在“语言”和“舌头”之间做一个区分,是蛮有用的事情。比如说“语言学”可以叫做gaçabilimi,“舌头的学问->舌科医学”可以叫dilbilimi。

不过既然大家都爱说dil,我就改成dil吧。
过来凑热闹的汉族粉丝
“朋友啊,你难道不哭吗,为了新的早晨”
Gamagu君觉得这些说法怎么说好呢,爱呀问题呀什么的。
过来凑热闹的汉族粉丝
“朋友啊,你难道不哭吗,为了新的早晨”
科学和知识

知识已经有bilim的说法了,就说bilim。

科学平时说koşüe,但是汉语借词太醒目,最好换成非汉语。土耳其语科学说bilim。但是撒拉语照抄是不合适的。因为土耳其语平时把知识叫做bilgi,而科学原来用借词ilim,后来才借了东部突厥语表示“知识”的bilim的。“知识”是口语词,不可能用语言干涉的手段要求别人说一个别的说法,而“科学”是文化词汇,可以新造。为了维持知识和科学两词的不同,“科学”最好还是说阿语的ilm。
过来凑热闹的汉族粉丝
“朋友啊,你难道不哭吗,为了新的早晨”

古突厥语:知识bilig,书bitig


通过撒语的“书pitix”这个词汇不难看出,如果把古突厥语的“知识bilig”直接使用在现代撒语,那么现代撒语的“知识”应该为bilix。这个“bilix”虽符合古突厥语,但在现代撒语中有点“磨刀石”的意思。

 

 

“知识”一词:

 

土耳其语:bilgi (关于土耳其语-gi,我个人认为是奥斯曼语受到阿拉伯语或波斯语的影响,所以不采纳之)
阿塞拜疆语:bilik (注意:阿塞拜疆语 bilik 与古突厥语 bilig 是一致的
土库曼语:bilim
维吾尔语:bilim
哈萨克语:bilim
吉尔吉斯语:bilim
乌兹别克语:bilim
鞑靼语:bilim
巴什基尔语:bilim

 

那么我们可以选择“知识”一词,如果随大流,就是bilim。

 

 


恩,知识就说bilim,科学就说ilim。Gamagu对“problem”有什么意见?我觉得sorğusililix太长了,不好听。
过来凑热闹的汉族粉丝
“朋友啊,你难道不哭吗,为了新的早晨”
返回列表