返回列表 回复 发帖

征求:未来的撒拉尔语-汉语词典

托真主赐予的智慧,各位伟大的阿塔别克的灵魂佑助,本人欲继承先祖前辈们的心愿,完成撒拉尔语-汉语词典,以使撒拉尔语规范化,尽快服务于全社会,先将部分草稿发出,请青联各位常委、委员审议并提出宝贵意见。

 

SALIRCA ÇİNCE SÖZLÜK


撒拉尔语—汉语词典


【Aa】


【A,a】撒拉尔语字母第一个字母,后、宽、非圆唇元音。
【A】①、化学符号氩(Argon);②、电流符号安培(Amper)
【a】①、用在句首或句尾,表示高兴、愤怒、惊异、责备等语气。
                啊!今天的天气太好了。A, bugüngi asmanlar yaxşa!
                啊,你也来了?A, sen de geldi mi?
                唉,这个孩子真不听话。A, bu balaçux ağız varmur.
         ②、用在动词第二人称条件式之后,表示加强提醒、敦促等语气。
                闲的时候记得到我家里来啊。boşuğanda öyüme gel a.
                好好地读书啊。yaxçuçux oxu a.
【aaxın】表示拒绝、否定的意思。
【AB】缩写词。
            ①、Avrupa Birliği 欧洲联盟;

            ②、Afika Birliği  非洲统一组织。
【abba】父亲。
【ABD】缩写词。Amerika Birleşix Dövletleri 美利坚合众国。
【Abdal】阿布达尔(突厥部族之一,生活在伊朗、阿富汗斯坦、土耳其阿纳多卢地区。)
【abdes】(波斯语)洗浴,净身
【abdes almax】洗浴,净身
【abdes buzmax】小便,破坏净身
【abdesxana】洗浴房,中国俗称水塘子
【abdesti gelmex】有小便的意思,便意
【abdestinde namazında bolmax】虔诚的,守教规的
【abdestli】身上经常带水的
【abdestsiz】未洗浴,未净身
【Abhaz】阿布哈兹
【Abhazca】阿布哈兹语
【Abhazistan】阿布哈兹斯坦(俄罗斯)
【Ab Dabi】阿布扎比(阿联酋)
【Abuca】阿布贾(尼日利亚)
【abuk】毫无意义,不合逻辑
【abux sabux】荒谬的,语无伦次的,胡说八道的,瞎编乱造的
【abux sabux qonuşmax】信口开河地
【abullabut】愚蠢的,笨拙的;粗鲁的
【abullabutlux】愚蠢,笨拙;粗鲁
【abur cubur】①休闲零食吃的食物。②粗略的,语无伦次。③混乱的,乱七八糟的
【Ac】锕(化学元素)
【Acar】阿扎尔(突厥民族之一)
【Acarsitan】阿扎尔斯坦(北高加索)
【Acem】波斯
【Acemce】波斯语
【Acemistan】波斯
【acı】①苦,辣;②疼痛;③艰辛,痛苦,磨难;④颜色深的;④强烈的
           bu biberi köp acı.这些辣椒太辣了。
           bu acı yaşıl boyuxdur.这是深绿色的染料。
           acı soğux içine u gelmiş.严寒中他来了。
           acı sözler kişe diğer.恶语伤人。
           yarı sözü acıdır.忠言逆耳。
           soğanıñ acısını çıxır.除去葱的辣味。
           acısını göstermex.使饱受折磨,使饱经风霜。
           acısını yimezse tatlısını bilmez.未尝苦中苦,不知甜中甜。
【acı ağaç】苦木
【acı alma】苦苹果
【acı badam】苦杏仁
【acı bal】苦蜂蜜
【acı balux】苦鱼
【acı dil】得罪人的话
【acı külmex】苦笑
【acı külüş】苦笑
【acı gelmex】使…痛苦,使…伤心
【acı gerçex】痛苦的现实
【acı göx】藏蓝,深蓝
【acı gönül】内心的痛苦
【acı günler】痛苦的日子
【acı görmex】饱经风霜
【acı sağız】苦松胶
【acı söylemex】苦口相劝;直言不讳
【acı söz】逆耳之言;刺人的话,不好听的话
【acı su】苦水,矿泉水
【acı tatlı】管他酸甜,管他三七二十一,不论好坏
【acı mağla】羽扇豆
【acı çiğdem】水仙
【acı qarpuz】苦瓜
【acı marul】苦莴苣
【acı meyan】苦甘草
【acı yaş】苦菜
【acı patlıcanı kırağı çalmaz】杂草不怕生病;死猪不怕开水烫
【acı vermek】使…伤心,使…痛苦
【acıx】①生气,发火,发怒;脾气;②痛苦,痛疼;③哀痛,哀悼
               bu kişniği acığı yaman.这个人的脾气太大了。
               acığıñnı bici basmax.请你不要发火。
               yatañ acıx gelme.不要随便发火。
               yaman acıx. 坏脾气。
【acıxqan】饥饿的
                 acıxqan pire cili.就像饥饿的魔鬼一样。
                 acıxqan böre.饥饿的狼。
【acıxılmax】饿,饥饿,感到饿
                 bu vağta acıxılır mı?这个时候怎么会感到饿呢?
【acıxlanmax】①感到生气,感到发火,感到发怒;②感到痛苦,感到疼痛
                  sen acıxlanma.请你不要生气。
                  sen gel , men acıxlanmaz.你过来,我不会生气。
【acıxlı】①痛苦的,悲伤的,感人的;②服丧
              acıxlı dumbax感人的故事。
              acıxlı xabar令人痛苦的消息。
              acıxlı oğul.正在服丧的儿子。
              acıxlı başta aqıl yoxdur.悲痛之中无理智。
【acıxmax】饿,饥饿
                 erdan acıxdım.我早就饿了。
                 xusağım acıxdı.我肚子饿了。
【acıxtırmax】acıxmax的使动态。
                 balanı acıxtırma.不要把孩子饿着了。
【acılanmax】①发苦,变辣;②变酸,变质;③痛苦,悲痛,忧伤
                 ağzım acılandı.我嘴里发苦。
                 yağ acılanmış.油变质了。
【acılaşmax】变苦,变辣
biberler qızarğanda acılaşır.辣子一红就变辣了。
【acılaştırmax】acılaşmax的使动态。
【acılı】①有辣味的,有苦味的,辣味较重的;
                 acılı yemexleri men köp seviner.我很喜欢带有辣味的饭菜。
            ②痛苦的,忧伤的,悲痛的,伤感的
                acılı gözler.痛苦的眼神。
                acılı qadın.伤感的女人。
【acılıx】①苦,辣;②痛苦,忧伤,悲痛,伤感
【acıma】acımax的名动词
【acımax】①变味,变质;
                 ②可怜,同情,怜悯;
                 ③可惜,心疼,吝啬,舍不得
【acımasız】无同情心的,铁石心肠的,冷酷的,冷酷无情的
【acımasızca】无情地,冷酷地,残酷地
【acımasızlaşmax】变得冷酷无情的
【acımasızlıx】无情,冷酷,残酷,无怜悯心
【acımaz】无情的,冷酷的,残酷的,无怜悯心的
【acınmax】①同情,可怜,怜悯;舍不得,吝啬;
                   yaxşı işe sedeqe çıxsa acınamz.做善事花钱不要吝啬。
                   işgen kişe acın keler.应该同情不幸者。
                   ②感到难过,感到伤心,感到遗憾
                   iki yarı arasında yaman varsa men gönüm acınır.我对2个朋友之间的失和感到难过。
【acındırmax】acınmax的使动态。
【acınılmax】acınmax的无主态。
                    besigi kişe dağı acınılır?这样的人还值得同情?
【acır】仁慈的,善良的,好心肠的
【acırax】有点辣味的,有点刺鼻的
【acısız】①不苦的,不辣的; acısız çora.不辣的汤。
               ②不痛的,不疼的;acısız doğum.不痛的分娩。
               ③快乐的,愉快的,不伤感的;
                   acısız yaşam.愉快的生活。
                   acısız gezlix.快乐的旅途。
【acıtmax】acımax的使动态

【aç】①饥饿的;
              aç xusax 空腹。
              balalar aç xusaxqı oxuma vardı. 孩子们空着肚子上学去了。
              aç qaranı qolumdan qan aldı.我空腹抽血了。
              emni aç xusaxqı iç keler.药要空腹吃。
              aç böre kama.像饿狼一样。
              aç  böre arslana hem salır.狼饿了连狮子都敢咬。
              dox kiş açnı bilmez, sağ kiş ağraxnı bilmez.  饱汉不知饿汉饥,壮汉不知病人苦。
           ②贪婪的;aç kiş 贪婪的人。
              bu kişçüx nañ kere içini gözü aç.这个人什么事上总是贪心不足。
           ③渴望,渴求;bilgiğe aç bir kişi.渴望知识的人。
           ④饥饿的人,穷人;
               bizler açlara yadım elimni uzat keler.我们应当向饥饿的人伸出援助之手。

【açacax】起子
【açalya】杜鹃
【açan】①伸肌,张肌;②胜利者,征服者
【açar】起子
【açarca】课本中的解答,题解。
【aç gözlü】贪婪的,贪心的,贪得无厌的,贪心不足的
                   bax aç gözlü bir kiş.非常贪得无厌的人。
【aç gözlülüx, -ğü】贪婪,贪心,贪得无厌,贪心不足
【aç gözlülüxle】贪婪地,贪得无厌地,贪心不足地
【açı】角,角度
直角 diğ açı
锐角 dar açı
钝角 geniş açı
补角 bütünler açı
平角 doğru açı
外角 dışarı açı
内角 iç açı
邻角 xamzayı açı
斜角 eğer açı
余角  tümler açı
圆心角 merkez açı
圆周角 tam açı
同位角,对应角 yöndeş açı
二面角 iki düzlemli açı
三面角üç düzlemli açı
多面角 köp düzlemli açı
【açıx, -ğı】

【açıx ağız】曼陀罗花
【açıxça】坦率地,明确地,公开地,直言不讳地;真诚地,诚挚地
【açıx el】慷慨,大方
【açıx elli】慷慨的,大方的
【açıx ellilix】慷慨,大方,慷慨行为
【açıx göz】①机智的,敏捷的,伶俐的,麻利的;②狡猾的
【açıx gözlü】机智的,敏捷的,伶俐的,麻利的
【açıx gözlüx, -ğü】机智,敏捷,伶俐,麻利
【açıx gözlülüx, -ğü】警惕性,警觉性
【açıx xava】晴天,晴空
【açıxlamax】①宣布,公布;
                       Ulubeğ Salır oğuşnu açıxladı.乌鲁别格宣布了撒拉尔文字。
                     ②说明,介绍,阐述,解释;
                        Çin başbaqan  Vencabo Türkmenistan'dağı qonuxlara Çin'diği Salır milletini açıxladı.

                        中国总理温家宝向土库曼斯坦的客人介绍中国撒拉尔族的情况。
                     ③注释,释义;
                        sen bu sözçüxnü bir açıxla.你解释一下这个词汇的意思。
                    ④供认,招认
                        u  nañ kereni açıxlamış.他把什么都招供了。

 

 

我很希望,能最终把这些搜集到的撒拉尔字典词条,都发到中国各大 维基平台 上,在各平台上建立“撒拉尔语文维基专门话题 门户”:

http://salars.cn/bbs/viewthread.php?tid=5090&page=1#pid22408
大家感觉 salar语词典应该是什么样的?
非常规范。我听人说,有人说达乌提是社会渣子,是混混。那么我请问撒拉尔民族难道沦落到社会渣子、混混来复兴民族语言?这不是天大的笑话?那些不是社会渣子和混混的学者、精英那你们又是干什么吃的?如果混混们复兴民族语言的话,你可以不要脸了。

一切以事实说话,达乌提就是以事实说话的人。
我可以看到这个民族的聪明才智是无限的。

非常规范。我听人说,有人说达乌提是社会渣子,是混混。那么我请问撒拉尔民族难道沦落到社会渣子、混混来复兴民族语言?这不是天大的笑话?那些不是社会渣子和混混的学者、精英那你们又是干什么吃的?如果混混们复兴 ... SalarArslan 发表于 2011-1-4 13:56

 

其实不然,所谓撒拉尔的社会渣子、混混、江湖等却是民族语言复兴的主力军,我交道打的最多的就是这些人,比如我们所看到的SelcuqHan,他只是一个在小地方开饭馆的,没有多少汉语文化,但他所写出的撒语作品,恐怕精英们一辈子都写不出来。在精英们对某一件事的敲定拿不定注意犹豫不决时,反而“渣子、混混、江湖”那里是最简单不过的事情,说干就干,这些人要的尊严反比精英们要强的多,因为精英们高堂而卧,听到的是一片虚假的赞歌,而他们也许对别人对自己民族的不敬而直截了当地大打出手,然后这成为他们奋发向上的动力。

 

所以这些话对于我来说根本不值一提,我们的道路也许我们这一代人,也许下一代人才能实现,但最终会实现,在这条道路上不断有人在觉悟、有人在支持、有人在站出来,为撒拉尔民族的前途在苦苦奋斗,我所希望的是不论什么人都站在民族复兴的大业上来,那怕出一点点的力。

 

达乌提大哥,祝贺您所走的每一步,你的每一小步,是我们撒拉尔民族的一大跃进,认识您是我一生最大的荣幸。
真主不会改变一个民族,只有他们自己改变自己的现状。
本帖最后由 BurgutTamga 于 2011-1-5 08:41 编辑

主流社会虽然把人分三六九等,有其主流的“精英”标准,但是它的精神本质却是物质主义的,是缺乏心性道德的,也是缺乏撒拉尔民族语文所需要的那种系统性,知识面,和突厥民族精神的。“非诚勿扰2”里葛优说得好:“美的标准是他们订的?他们有权把人分成三六九等?”

这就是为什么,当 突厥拉丁新文字的系统性,知识面,突厥敦亚各族的民族精神 重新通过撒拉尔知识青年引进入中国时,最能领会这种精神和系统性思维的,不是那些受 主流社会的“消费性”文化观,浮藻造作的美学观,迷失路途的道德观病入膏肓的 “所谓主流精英”, 而是 离这些主流价值观较远,或虽然离这些主流价值观不远,但并不稀罕它们的, 劳动人民大众。尤其是那些在母语中成长生活,对民族认同有一种炽热的追求,珍惜的人。

已经成为“主流精英”的人,他们的认同本来就是“主流精英”,而并非“民族的一份子”,天天都被主流社会捧若至尊,虽然不知道民族认同为何物,却被周围的主流社会烦着,必须绞尽脑汁地在自己充满主流价值观的脑袋里虚构出造作不实的“民族认同”来。这些精英,自然没有一颗 炽热的,迫切 “虚心”,去吸取那些从 真正的突厥敦亚 迎回来的,原生态的 撒拉尔乌古斯突厥民族精神。

一定要学习 劳动人民那种朴素,朴实的 心态。 史上所有的 文化复兴运动,最纯真和最坚强的动力,总是 这些眼光最 朴素,实际的人。

要抛弃那种主流社会的 虚浮,造作,虚伪,和 势利眼。因为,这个主流社会,缺乏“清真道德观”,缺乏“心性”,缺乏贤明的指导,缺乏任何 “撒拉尔民族性”。 在它里面迷失,就等于完全淹没了民族认同,成为了“同化人”。崇拜这个主流社会的价值观和“精英观”,无非是为物质主义数钱,出卖民族精神和认同。
战胜邪恶的敌人——阻碍民族文化复兴的错误思想,需要的不是巴人小孩的萨利姆达石,而是置人于死地的核导弹。《撒-汉词典》就是置邪恶于死地的核导弹,更是让让敌人悄无声息地葬入地中海的QARAMAÑXAN牌化学武器。坚持不懈地努力会让很多不会发言且不该发言的人闭嘴,那时撒拉尔民族将大踏步地走向光明正途。
自从成功发射型号为 Qaramañ Xan -1227  核武那天起,我们庄严承诺不首先使用核武器,并承诺不对签署并遵守《撒拉尔文化发展条约》的无核人士使用核武,如果那些阻碍民族文化和民族进步的,拿着阿拉伯人小孩的萨利姆达石进行骚扰,那么我们虽不会采用 Qaramañ Xan 牌核武进行还击,但将使用“具有毁灭性的”Akmañ Xan 牌系列常规武器实施报复。
返回列表