返回列表 回复 发帖

请教:几个问题

本帖最后由 abudkirim 于 2011-6-25 06:26 编辑 Salam. 最近总是在想几个问题,但是不知道答案。在这里想请大家帮忙。

1. 土耳其语没有Q,W和X这3个字母。但是这3个字母在撒拉饵文字中都存在,同时撒拉尔语里也有 K,V,H 这三个字母。由于这些单词的发音很相似,所以在拼写单词的时候就产生了一个问题,在什么时候用Q,什么时候用K?什么时候用W,什么时候用V? 什么时候用X,什么时候又用H呢?如果这几个字母的区别不是很大,会不会给我们正确地拼写撒拉尔语带来障碍呢?
比如: Salırçe                                               Türkçe
         Qara                       ----------------      Kara
         Vallah or Wallah?      ----------------      Vallah  
         Hoşgeldiniz              -----------------    Xoşgeldiniz  

2. 发现一个很有趣的问题,就是土耳其语和撒拉尔语中的浊音问题,有些土语中清辅音的单词,变成浊辅音就是撒拉尔语,比如
           Salırçe                                               Türkçe
           Ganat  (翅膀)      ----------------       Kanat
           Gan                    ----------------       Kan

这里有什么规律吗?


Çok Rahmet
(Başarı = Ciddi Çalışma + Doğru Yol + Azrok Boş Konuşma)
-----Eyınstan

成功=艰苦的劳动+正确的方法+少谈空话。
——爱因斯坦
很多答案,能够在 阿塞拜疆语,土库曼语 这两种语言中找到。
Batur Ağabi, Siz bu sorular'e niçex vah bir ? Rahmet
(Başarı = Ciddi Çalışma + Doğru Yol + Azrok Boş Konuşma)
-----Eyınstan

成功=艰苦的劳动+正确的方法+少谈空话。
——爱因斯坦
本帖最后由 abudkirim 于 2011-6-25 16:20 编辑

Hemen şimdi İDRİSS'IN mesaja gördü, Köp Rahmet.
(刚刚在群里看到IDRISS Ağabi 发的消息,Köp Rahmet. )

————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
idre -- Altöl(12818268) 25/06/2011 09:45:47
关于Q,X音,和K,H音的运用, 阿塞拜疆语和撒拉尔语是一摸一样的。
阿塔土尔克文字净化运动后,土耳其语中浊音都统一标为K,H清辅音了,
idre -- Altöl(12818268) 25/06/2011 09:50:35
但阿塞拜疆文、和塔塔尔文中对古Q音的保存,比撒拉尔文要做的好很多。 我们的词首词尾Q音多时都弱化为X音了。

例如: 塔塔尔文,老的 Qarı (古突音) - Xarı 老的,撒拉尔文
      阿塞拜疆阿文,torpaq,yarpaq  - torax,yarax 撒拉尔文


idre -- Altöl(12818268) 25/06/2011 09:40:59


撒拉尔文中没有W字母,只有V。因为W字母书写线性不好。


Q是浊辅音,K是清辅音
X是浊辅音,H仅是清辅音
idre -- Altöl(12818268) 25/06/2011 09:42:52


Salırça   是 qanat, qan, 不是ganat,gan

Q是深喉音,G是浅喉音


————————————————————————————————————————————————————————————————————————————

研究所里也有一个阿塞拜疆来的教授,来土耳其4年多,但是他的土耳其语说得非常好,是不是他们和土耳其语更加接近一些呢?
(Başarı = Ciddi Çalışma + Doğru Yol + Azrok Boş Konuşma)
-----Eyınstan

成功=艰苦的劳动+正确的方法+少谈空话。
——爱因斯坦

idre -- Altöl的答复是正确的。

 

另外由于阿塔土尔克文字净化运动古突厥语的 ñ(ng)音也没有了,但在撒拉尔语保留的非常清晰。

比如

对你:撒拉尔语 saña,土耳其语 sana

对我:撒拉尔语 maña,土耳其语 mana

 

撒拉尔语31拉丁字母应该是很优秀的,完全尊重了撒拉尔语的发音特点,从某种意义而言也代表着古突厥语的发音特点。

5# SalurBatur

Raxmet.. 对于阿塔土尔克文字净化运动后,土耳其语中浊音都统一标为K,H清辅音了,是不是所有的浊音都改为清辅音了呢?可不可以把其它的都总结一下,写在这里呢?因为,我还发现:

撒拉尔文:             土耳其文
Duz           --------   Tuz
Xağıt         --------  Kağııt
Duşan            ---------  tavşan
.........

Raxmet.
(Başarı = Ciddi Çalışma + Doğru Yol + Azrok Boş Konuşma)
-----Eyınstan

成功=艰苦的劳动+正确的方法+少谈空话。
——爱因斯坦

这个我觉得好像包括撒拉尔、土耳其等突厥民族对t和d,b和m都区分的不太一样。也许是语音发生了变化。

 

比如b-m,b-v

我:

土耳其语ben

撒拉尔语men

维吾尔语men

有:

土耳其语var(而不说bar)

撒拉尔语var(孟达说bar,多数撒拉尔人说var)

维吾尔语bar(不说var)

返回列表