返回列表 回复 发帖

关于词汇 ya, yanıt,

 

 

ismail(605399025)  10:06:10
我们听到别人的回答就说呀}这个词应该怎么说呢   

S a  L Ğ u R(12818268)  10:08:12
ya 在古撒拉尔语里是“或者”的意思     ya yaxşı konuş,  ya suz     要么说好话,要么闭嘴

S a  L Ğ u R(12818268)  10:11:13
应答词,撒拉尔语里传统是  e'e  是的,  e'he不是
土耳其语的应答词是  evet,    对比撒拉尔语是 e'e
 

S a  L Ğ u R(12818268)  10:14:44
其中土耳其语evet,的v,t两个辅音都是很轻的轻音, 
加之现在撒拉尔语的词尾和句尾的辅音脱落,尤其是t,p,v,n, l之类, 
不难看出突厥语里应答词就是  e'en  或  evet (可分别看作:被动态,主动态)



S a  L Ğ u R(12818268) 10:27:10 
ismail(605399025)  10:21:39
回答说evet   


S a  L Ğ u R(12818268)  10:25:53
回答,答应别人,在突厥语中是:  yanıt  ver , 
现代语音变异了的撒拉尔语中,这个词先是尾音t脱落, 
然后y --> l 之类音变,在撒拉尔语中数不胜数, 
所以现在变异为了 lan  ver

从这个古突词中,不难看出,  
yan ver 是从 yanıt ver 而来,  
ya作为应声词  也是从yanıt  而来

说这是藏语词, 简直是一派胡扯~~!
 

ismail(605399025) 10:29:11 
yaxsι 
 
 
S a  L Ğ u R(12818268) 10:30:20 
说 yengi 是“艳姑”汉语词而来, 
说 kama 是回族话“卡玛”而来,
说 ya, ya  是藏语词而来, 

不做任何研究就瞎胡扯的不只是不识字的老百姓
让人肝火上升的是把母族文化当破烂的知识分子



ismail(605399025) 10:33:30 
现在这些词都变了吗?   
 

S a  L Ğ u R(12818268) 10:34:08 
当兵的还知道国土是寸土必争, 我们的人怎么就这么容易卖自己的先祖文明
 

ismail(605399025) 10:34:39 
   
 

S a  L Ğ u R(12818268) 10:35:43 
没变呢, 只是在语音学现象上个别元音弱化、词中词尾的辅音脱落,个别辅音在某些条件下读音异化。 信念坚定的话,很容易恢复回来的。
 

ismail(605399025) 10:37:54 
恩现在学习班吧这些词改变土语怎么样啊?   
 

S a  L Ğ u R(12818268) 10:45:33 
我不建议,我泛读周运堂的《土耳其-汉语词典》,其收录土耳其语里意大利词、法语词、英语词、阿拉伯词、波斯词太多了。有些字母部项下基本上90%以上外来词,所以基于突厥语比较语言学的角度出发,我现在怀疑这部词典的价值性。

现阶段做撒拉尔语改造这一工程,工作量太巨大。 我们只需要恢复撒拉尔古突厥语体系的实用而优美的原貌就很好了。 所以我提倡我们先“古突化”的基础上,再现代化。而不是土库曼化,阿塞拜疆化。

土耳其在阿塔土尔克凯末尔之后没有再出现伟人,所以Öz Türkçe这一千秋伟大基业没有被继续强力贯彻下去。我们的文明恢复工程也应该深入研究,广泛比较,再下定论。
 
 
 
 
 
 



返回列表